Gospel news from all over the word
Get information, challenges, News, Funny event, Gospel musician picture & profile documentary .and so more.
Jumatatu, 10 Februari 2025
Birika la Siloam (Bethesda): Asili, Uponyaji, na Ukomo wa Tiba Yake
Jumamosi, 1 Februari 2025
Historia ya Wimbo "Bwana Mungu Nashangaa Kabisa" (How Great Thou Art)
Historia ya Wimbo "Bwana Mungu Nashangaa Kabisa" (How Great Thou Art)
Asili na Mtunzi wa Wimbo
Wimbo huu ulitungwa kwa mara ya kwanza mwaka 1885 na Carl Gustav Boberg (1859–1940), mshairi, mwandishi wa habari, na mchungaji wa Kanisa la Kilutheri nchini Sweden.
Boberg alipata wazo la wimbo huu baada ya kushuhudia dhoruba kali ikipiga, radi zikipasua anga, upepo ukivuma kwa nguvu, na mvua kubwa kunyesha. Baada ya muda, dhoruba ilitulia, jua likaangaza, na ndege wakaanza kuimba.
Tukio hili lilimshangaza sana, na alipotembea karibu na kijiji chake cha Mönsterås, alisikia kengele za kanisa zikipiga, jambo lililomfanya kutafakari ukuu wa Mungu. Ndipo akaandika shairi lenye mistari 9, akaliita "O Store Gud" (maana yake: "Ee Mungu Mkuu").
Shairi hili lilichapishwa kwa mara ya kwanza mwaka 1886 katika gazeti lake Sanningsvittnet, na likaanza kuimbwa kama wimbo wa ibada katika makanisa ya Kilutheri Sweden.
Carl Gustav Boberg (1859–1940) alikuwa mshairi, mwandishi wa nyimbo za Kikristo, na mchungaji kutoka Uswidi. Anajulikana sana kwa kuandika wimbo maarufu wa Kikristo "O Store Gud," ambao baadaye ulitafsiriwa kwa Kiingereza kama "How Great Thou Art."
Maisha yake
Boberg alizaliwa tarehe 16 Agosti 1859 huko Mönsterås, Uswidi. Alikuwa fundi seremala kabla ya kuitwa katika huduma ya Mungu. Baadaye alihudumu kama mchungaji wa Kanisa la Misioni la Uswidi (Mission Covenant Church of Sweden) na pia aliwahi kuwa mbunge katika Bunge la Uswidi.
Uandishi na Huduma
Boberg alikuwa mwandishi mashuhuri wa nyimbo za injili na mhariri wa magazeti ya Kikristo. Katika maisha yake, alihusika katika uinjilisti na kuandika nyimbo nyingi za ibada.
Wimbo "O Store Gud"
Mnamo 1885, Boberg aliandika wimbo "O Store Gud" baada ya kushangazwa na uzuri wa maumbile ya Mungu alipokuwa akitembea kijijini. Wimbo huu ulitafsiriwa kwa lugha mbalimbali, na mnamo 1949, Stuart K. Hine aliutafsiri kwa Kiingereza kama "How Great Thou Art," ambao umekuwa mojawapo ya nyimbo maarufu zaidi za Kikristo duniani.
Carl Gustav Boberg alifariki tarehe 7 Januari 1940 akiwa na umri wa miaka 80. Urithi wake unaendelea kuishi kupitia wimbo wake maarufu unaoleta baraka kwa waumini kote ulimwenguni.
Kutafsiriwa kwa Lugha Nyingine na Kusambaa Ulimwenguni
Baada ya kuandikwa kwa Kiswidi, wimbo huu ulianza kusambaa kwa lugha nyingine:
- Kifini (1907) – E. Gustav Johnson alitafsiri shairi la Boberg kwa lugha ya Kifini.
- Kirusi (1912) – Mmisionari Ivan S. Prokhanov alitafsiri wimbo huu kwa Kirusi na kuueneza katika nchi za Mashariki mwa Ulaya.
- Kijerumani (1927) – Wamisionari wa Kijerumani waliutafsiri na kuupeleka sehemu mbalimbali za Ulaya.
- Kiingereza (1949) – Stuart K. Hine
- Misionari wa Kiingereza Stuart K. Hine, aliposikia tafsiri ya Kirusi akiwa Ukraine, aliupenda sana.
- Akaanza kuutafsiri kwa Kiingereza, na akarekebisha maneno ili yalingane na maandiko ya Biblia.
- Tafsiri yake ilikamilika mwaka 1949, na mwaka 1957, wimbo huu ulianza kuimbwa katika mikutano ya Billy Graham, jambo lililoufanya kuwa maarufu duniani kote.
Baadaye, wimbo huu uliimbwa na waimbaji mashuhuri kama George Beverly Shea na Elvis Presley, na hivyo ukaenea katika makanisa mengi duniani.
Kutafsiriwa kwa Kiswahili na Kuenea Afrika Mashariki
Tafsiri ya Kiswahili ya wimbo huu, "Bwana Mungu Nashangaa Kabisa," ilianza kusambaa Afrika Mashariki katika miaka ya 1960-1970, hasa kupitia makanisa ya Anglikana, Katoliki, Walutheri, na Pentekoste.
Nani Aliyetafsiri kwa Kiswahili?
Hakuna rekodi rasmi ya mtu mmoja aliyefanya tafsiri hii, lakini inaaminika kuwa ilitafsiriwa na wamisionari wa Kilutheri, Anglikana, au Katoliki, ambao walihimiza matumizi ya Kiswahili katika nyimbo za ibada.
Tafsiri hii ilisambazwa kwa njia mbalimbali:
- Kupitia Makanisa – Wamisionari walihimiza uimbaji wa Kiswahili, na wimbo huu ukaingizwa katika vitabu vya nyimbo za ibada.
- Kwaya za Makanisa – Kwaya nyingi zilianza kuurekodi na kuuimba katika ibada, jambo lililofanya wimbo huu upendwe na waumini.
- Redio za Kikristo – Redio kama Sauti ya Injili, Radio Maria, na Hope FM zilisaidia kueneza wimbo huu kwa Kiswahili.
- Waimbaji wa Injili – Kuanzia miaka ya 1990, wasanii wa injili walipoanza kuurekodi rasmi, umaarufu wake uliongezeka zaidi.
Matumizi ya Wimbo Katika Afrika Mashariki
Wimbo huu umekuwa sehemu muhimu ya ibada katika Tanzania, Kenya, Uganda, Rwanda, Burundi, na DRC. Unatumika sana katika:
- Ibada za Jumapili
- Ibada za maombi na kufunga
- Mazishi – Wimbo huu huleta faraja kwa waombolezaji.
- Sherehe za ndoa na ubatizo
- Mikutano mikubwa ya injili
Pia, unahusishwa na matukio ya kitaifa, ambapo mara nyingi huimbwa kwenye ibada za maombi kwa ajili ya taifa.
Mwimbaji Ambaye Wimbo Huu Umeimbwa Mara Nyingi Zaidi
Katika Afrika Mashariki, wimbo huu umeimbwa na wasanii wengi wa injili, lakini baadhi ya walioufanya maarufu zaidi ni:
- Ambassadors of Christ Choir (Rwanda) – Kwaya ya Adventista kutoka Rwanda imerekodi toleo maarufu la wimbo huu.
- Marion Shako (Kenya) – Mwimbaji huyu wa Kenya alirekodi toleo la Kiswahili ambalo limependwa sana.
- Angela Chibalonza (Kenya/Tanzania) – Marehemu Angela Chibalonza aliimba toleo lenye mguso mkubwa wa kiroho.
- Rose Muhando (Tanzania) – Ingawa hajarekodi rasmi, amewahi kuuimba katika matukio mbalimbali.
Maneno ya Wimbo – "Bwana Mungu Nashangaa Kabisa"
Ubeti wa 1
Bwana Mungu nashangaa kabisa,
Nikifikiri jinsi ulivyo,
Nyota, radi, mvua na ngurumo,
Vyote vimbe jina lako kuu.
KORASI:
Nafsi yangu yasifu, wee Mwokozi!
Jinsi wewe ulivyo mkuu!
Nafsi yangu yasifu, wee Mwokozi!
Jinsi wewe ulivyo mkuu!
Ubeti wa 2
Nikitembea porini milimani,
Napoyaona majani mema,
Maua, ndege na mito yenye maji,
Vyote vyanena wewe ni Mungu.
(Rudia KORASI)
Ubeti wa 3
Yesu Mwokozi alipotutembelea,
Hadi msalabani akafa,
Damu yake ilimwagika kwa ajili yetu,
Kwa kuniokoa na dhambi zangu.
(Rudia KORASI)
Hitimisho
Wimbo "Bwana Mungu Nashangaa Kabisa" ni moja ya nyimbo maarufu zaidi za injili duniani. Umeleta baraka kwa mamilioni ya Wakristo na unatumika kuinua imani na kumtukuza Mungu.
Asili yake ni kutoka kwa Carl Gustav Boberg, lakini tafsiri ya Kiingereza na kazi ya Stuart K. Hine ndiyo iliyoufanya kuwa maarufu duniani kote.
Katika Afrika Mashariki, tafsiri ya Kiswahili imekuwa sehemu muhimu ya utamaduni wa Kikristo, na wimbo huu unaendelea kuwa baraka kwa vizazi vyote.